13 октября 2011
3447

Когда стыдно быть православным...

Это стыдно, когда видишь, что от имени твоей веры твои единоверцы говорят глупости.

Нет, критическое отношение к "Гарри Поттеру" - не глупость. Просто, если уж читать эту книгу так, чтобы каждую строчку сказки сопоставлять с православным катехизисом, то пусть тогда такой аналитик и сам не выходит за рамки христианского учения и христианской этики.

Вот пример забвения христианских истин ради полемических нужд. В одной антипоттеровской статье упоминается сказка Урсулы ле Гуин "Волшебник земноморья". И говорится: "среди предметов, которые изучались в школе волшебников, придуманной ле Гуин, была наука об истинных именах всех земных вещей и предметов, что давало неограниченную власть над ними тем, кто их знал. Гностические или нью-эйджеровские корни этого предмета очевидны" . Странно, что монахиня не заметила библейских корней этого представления. Ведь идея о том, что знание имени есть получение власти над именуемым, встречается уже в библейском повествовании об Эдемском саду. Это один из самых традиционных мотивов христианской книжности: nomina sunt omina ("имена суть предзнаменования").

А критикесса, обнаружившая "метафизику Гарри Поттера", увидела сплошной оккультизм в том, что в сказке есть такие персонажи, как кошка, собака, птица феникс и единорог. Оправдывать кошек и собак я уж не буду. Посмотрим, в чем обвиняются волшебные животные:

"Символ бессмертия, феникс издавна использовался в языческих, масонских и многих других инициациях... Единорог. Это красивое мифическое животное означает в оккультизме, помимо прочего, просветленную духовную природу инициированного. Рог единорога обладает лечащими свойствами (например, изгнание яда из организма) и служит символом "пылающего меча" для защиты эзотерической доктрины от непосвященных".

Тут забвению оказалась предана христианская традиция обращения с этими символами.
Священномученик Климент Римский в конце первого столетия писал: "Около Аравии есть... птица, которая называется Феникс. Она рождается только одна и живет по пяти сот лет. Приближаясь к своему разрушению смертному, она... делает себе гнездо, в которое, по исполнении своего времени, входит и умирает. Из согнивающего же тела рождается червь, который, питаясь влагою умершего животного, оперяется... Итак, почтим ли мы великим и удивительным, если Творец всего воскресит тех, которые свято служили Ему, когда Он и посредством птицы открывает нам Свое великое обещание" (I Посл. к Коринфянам, 25-26). Так же писал Тертуллиан - с добавлением: "должны ли навсегда погибать люди, если аравийские птицы спокойны за свое воскресение?" (О Воскресении плоти,13).

Понятно, что со временем феникс и в ортодоксальной христианской проповеди, и в апокрифах стал символом именно Христа. "Есть птица в Индии, называемая феникс, и через пятьсот лет приходит она в древеса Ливанские и наполняет крылья свои благовониями, и извещает о том жреца Илиополя в месяце новомтНисане или Адаре, то есть в Фаменофе или в Фармуфи. Извещенный же жрец приходит и наполняет алтарь виноградными дровами, а птица приходит в Илиополь, нагруженная благовониями, и восходит на алтарь, и огонь его зажигает, и себя самое сжигает, А на другой день жрец, осматривая (алтарь), находит червя в пепле, и на второй день отрастают (на нем) перья, и оказывается он птичьим птенцом, и на третий день оказывается ставшим (таким) как (был) прежде, и лобзает он жреца и улетает, и уходит в старое свое место. Итак, если птица та имеет силу себя самое убивать и живорождать, (то) как (же) безумные люди негодуют, когда Господь наш сказал "Область имам положити душу Мою, и область имам (паки) прияти ее". Ведь феникс образ Спасителя нашего приемлет".

Так же был воспринят в христианскую символику и единорог.

"Мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащен свежим елеем" (Пс. 91,11). Св. Иоанн Златоуст говорит, что "Единороги суть праведники, а Христос по преимуществу, потому что он одним рогом -крестом - победил враждебные силы. Он (Христос) даровал нам рог против врагов - веру в Него, которая имеет высоту, подобную Владычнему рогу, то есть кресту" . Св. Василий Великий объясняет, что когда Христос приносит себя в жертву, то именуется агнцем, "а когда нужно ему отмстить и низложить владычество, превозмогшее над родом человеческим, тогда называется сыном единорога... Замечательно и то, что Писание двояко употребляет подобие единорога, и в похвалу, и в осуждение. По мстительности сего животного часто берется оно для уподобления в худую сторону, а по высоте рога и по любви к свободе, употребляется вместо подобие и в хорошую Сторону. Поелику в Писание слово рог часто берется в значении силы, а Христос есть Божия сила, то Он как имеющий один рог, то есть одну силу, - силу Отца, называется единорогом" . "Итак, прилагается (это) к лицу Спасителя нашего; ибо "возста из дома Давида отца нашего рог во спасение наше" (ср. Пс. 1,69). Не смогли удержать его силы ангельские, но вселился во чрево истинно-Девы Марии, "и Слово плоть бысть и вселися в ны" (Иоан. 1,14)" .

И великан Хагрид тоже знаком древнехристианской литературе. Раннехристианская легенда - "Рассказ о святом Христомее" (BHG, 2056), входящий в круг апокрифических "хождений" апостолов Андрея и Варфоломея - повествует о том, как к некоему людоеду, рыскавшему в поисках добычи, явился ангел и запретил ему трогать апостолов с учениками, которые как раз находились неподалеку. Устрашенный небесным огнем, дикарь соглашается выполнить приказание ангела, но когда тот велит ему помогать апостолам, осмеливается возразить: "Господи, не обладаю я свободным человеческим мышлением и не знаю их языка. Если я последую за ними, то как смогу питаться, когда оголодаю?" Ангел отвечает ему: "Бог дарует тебе добрые мысли и обратит сердце твое к кротости". Будучи "запечатан [крестным знамением] во имя Отца и Сына и Святого Духа, стал он кротким и не делающим никакого зла; в нем поселился Святой Дух, который, укрепив его сердце, смягчил его и повернул к богопознанию". В таком просветленном виде людоед явился перед апостолами. "Ростом он был в шесть локтей, лицо его было диким, глаза горели, как огненные лампады, зубы свешивались изо рта, словно у дикого кабана, ногти на руках были кривыми, как серпы, а на ногах - будто у крупного льва. Он выглядел так, что, увидав его лицо, невозможно было остаться в живых". При виде этого чудища ученик апостолов Александр рухнул оземь, Андрей, "помертвев", показал на людоеда Варфоломею, после чего оба пустились наутек, "бросив своих учеников". Но тут Бог упрекнул апостолов в трусости, а тем временем людоед объявил о своем духовном преображении их ученикам Руфу и Александру, отчего те принялись звать своих учителей обратно. Андрей и Варфоломей вернулись, но все равно "от страха не могли смотреть ему в лицо". Он же, раскрыв им объятия, произнес: "Почему вы боитесь смотреть на мой вид? Я - раб Бога Всевышнего". Здесь же прирученный людоед называет свое имя - Христомей. Перед тем как всей компании войти в "город парфян", укрощенный дикарь предложил закрыть ему лицо, чтобы жители не испугались. Но когда горожане в цирке натравили на апостолов диких зверей, Христомей попросил Бога вернуть ему его прежнюю природу. "И внял Бог его молитве, и обратил его сердце и разум к прежней дикости... Открыл он лицо свое... и бросился на зверей и разорвал их... перед народом. Увидев, как он pвет на части зверей, толпа сильно перепугалась, ее охватил великий ужас. Все бросились вон из цирка, попадали в панике друг на друга, и многие в толпе погибли от страха перед его обликом. Увидев, что все бежали... Андрей подошел к Христомею, возложил руку на его голову и сказал: ,,Приказывает тебе Святой Дух, чтобы отступила от тебя природная дикость "... И в тот же час вернулась ему добрая природа". Тем временем горожане послали к апостолу Варфоломею с просьбой: "Не попусти нам умереть от страха перед обликом того человека!" Когда апостол велел людям опять собраться в цирке для катехизации, они отвечали: "Простите нас, мы боимся идти туда из-за того звероподобного мужа, ведь многие из нас умерли от ужаса перед ним". Варфоломей ободрил их: "Не бойтесь, следуйте за мной и вы узрите его ласковым и кротким". И действительно, "увидев [горожан], идущих с апостолами, Христомей взял за руки двух их учеников, Руфа и Александра, подошел к апостолам.поклонился им и облобызал. И удивился весь народ, и восславил Бога, видя облик Христомея - до чего тот стал кроток". Облагороженный людоед крестил всех горожан, потом оживил и также крестил тех, кто умер от страха перед ним, а под конец вернул к жизни даже растерзанных им зверей! Затем, попрощавшись с апостолами, он отправился к императору Декию (здесь повествование окончательно совпадает с Житием Христофора) и принял мученический венец .
И если уж не "оборотни", то своего рода "кентавры" (полулюди-полупсы) - были даже среди святых древней Церкви! В "Страданиях св. Христофора" рассказ ведется рассказ от имени варвара Репрева, который "был из рода песьеголовых". В крещении он принял имя Христофор. Впрочем, и после его обращения люди в ужасе разбегались, завидев его, а император Декий упал с трона от ужаса . На русских иконах его нередко можно увидеть в облике, похожем на египетского шакальеголового бога Анубиса.
Итак, упоминание в "Гарри Поттере" единорога, феникса, великана человеко-пса не есть свидетельство оккультного подтекста этой сказки. Напротив, только если прежде чтения поставить ей диагноз, в этих символах, в спектре значений которых есть и христианское звучание, можно будет разглядеть оккультизм. Но это значит ставить телегу впереди лошади. Или "метафизику" впереди сказки.
Не стоит видеть в "Гарри Поттере" сознательную христианскую проповедь . Но и демонизировать эту сказку тоже не стоит.
Другая писательница, говоря о действительно печальной нынешней духовной "всеядности", зачем-то похулила Христа: "Получилась такая окрошка: Христа отождествляем с Абсолютом (прости, Господи!)" . Но христианское богословие, исповедуя Христа Богом (Единым Богом), тем самым именно в Нем узнаёт Лик Абсолюта, и имя Абсолюта прилагает к Нему. Например - "Этот личный Абсолют вступает в отношения с человеческими личностями" .
Там, где можно было бы увидеть замечательную осторожность автора, отчего-то критики Ролинг видят все тот же оккультизм. И выводят: "В бессмертие души Джоан Роулинг, очевидно, не верит: например, в 34 главе четвертой книги рассказывается, как из волшебной палочки Волан-де-Морта в результате магических пассов Гарри появляются, по всей видимости, души убитых Волан-де-Мортом людей. Слово "душа" Роулинг ни разу не использует. Характерное описание этих "субстанций" таково: "призрак или тень - неважно, что это было". В воскресение тел писательница не верит тоже: "Никакое заклятие не может оживить покойника", - "тяжело замечает" Дамблдор в ответ на надежду Гарри, что "тени", вылетевшие из волшебной палочки Волан-де-Морта, могут оживить тела" .
А ведь именно с христианской точки зрения Ролинг действует верно. Да, душа не может быть пленена магом. В его распоряжении могут быть лишь "призраки или тени". О бессмертии души вполне ясно говорит Дамблдор: "Такому молодому человеку, как ты, это кажется невероятным. Но для Николаса и Пернеллы умереть - значит лечь в постель и заснуть после очень долгого дня. Для высокоорганизованного ума смерть - это очередное приключение" . Из книги в книгу перелетает феникс - умирая и снова рождаясь... В пятом томе Дамблдор скажет Волан-де-Морту, что худшее из всех заблуждений - это мнение, будто нет ничего хуже смерти. И именно это неверие Дамблдор считает самым слабым местом своего врага...
Нет, слишком поспешно "православные психологи" сказали, будто "смерть вообще старательно девальвируется в "Гарри Поттере"" . Смерть любого человека переживается в "Гарри Поттере" как трагедия. И как определенный катарсис: человек, видевший смерть, после этого начинает видеть и нечто иное, ранее незримое (в пятом томе эта тема очень ярко прописана в связи в "невидимыми лошадями" - фестралами). Ничья человеческая смерть в этой сказке не может вызвать согласия и удовлетворения читателя (для Гарри невыносима мысль даже о смерти Волана-де-Морта). В отличие от подростковой телепродукции, в "Гарри Поттере" смерть не девальвирована.
Но в то же время смерть не есть точка. За гробом есть продолжение: "Они просто прячутся от взглядов. Вот и все" (слова из заключительной главы пятого тома). "Смерти нет, это всем известно. Повторять это стало пресно. А что есть - пусть расскажут мне..." (Анна Ахматова). Сказка Роулинг целомудренно уклоняется от искушения перерасти в "английскую книгу мертвых". Даже привидения, обитающие в Хогвартсе, ничего не знают о посмертии людей:
" - Хм... Ну ладно, - покорно сказал Ник. - Не буду притворяться. Я ожидал, что ты будешь меня искать, - сказал Ник, проскользнув к окну и глядя на уличную темень. - Такое происходит иногда... Когда кто-то кого-то теряет...
- Ты... - сказал Гарри, чувствуя себя более неудобно, чем он мог ожидать. - Ты... мертв. Но ты находишься тут, так?
Ник вздохнул, продолжая смотреть на улицу.
- То есть ты вернулся оттуда, так? - настойчиво продолжил Гарри. - Люди могут возвращаться, верно? Они не уходят навсегда. Так? - добавил он, когда Ник снова промолчал... Ник отвернулся от окна и печально посмотрел на Гарри:
- Он не вернется.
- Кто?
- Сириус Блэк, - сказал Ник.
- Но ты-то вернулся! - воскликнул Гарри. - Ты вернулся. Ты умер, но не исчез.
- Он не вернется, - повторил Ник. - Ему придется уйти.
- Что значит "уйти"? - быстро спросил Гарри. - Уйти куда? Слушай... что вообще происходит, когда человек умирает? Куда он уходит? Почему не все возвращаются? Почему это место не заполнено призраками? Почему...?
- Я не могу ответить - сказал Ник.
- Ты же мертв! - раздраженно воскликнул Гарри. - Кто же может знать лучше, чем ты?
- Я испугался смерти, - мягко сказал Ник. - Я захотел остаться. Иногда я задаюсь вопросом, не должен ли я был... должен ли я был попасть ТУДА или СЮДА... Ну, на самом деле, я ни ТАМ, ни ТУТ, - он грустно улыбнулся. - Я не знаю ничего о смерти, Гарри, я выбрал эту слабую имитацию жизни здесь".
Так что и о посмертии и о воскресении ролинговская сказка говорит (и молчит) вполне здраво. Воскресить тело под силу только Богу, но не дано магии и заклятиям.
Увы, ругатели книги Ролинг читают ее с позиции заведомой презумпции виновности писательницы...
Ну ладно, ну решил ты, что книга вредная и с ней нужно вступить в полемику - но врать в этой полемике все равно не стоит.
Не надо врать, будто "мальчик-колдун Гарри Поттер борется со злом (священниками) с помощью магии и духов" . Ну, нет в этих книгах никаких христианских священников, тем более таких, с которыми борется Гарри.
Не надо врать, будто в этих сказках "Иисус представлен жалким слабаком, заслуживающим презрения" . Иисус вообще не упоминается в этой сказке (разве что читатель сам может вспомнить о Том, Чье Рождество и Пасха все же празднуются в волшебной школе).
Не надо врать, будто "Алекс Кроули, мировой вождь сатанистов, высочайше оценил это цикл повестей" . Александр Кроули (Александр - христианское имя; в сатанизме он взял себе имя Алистер) действительно мировой вождь сатанистов. Но он умер в 1947 году - за 50 с лишним лет до появления этих книг.
Не надо врать, будто бессовестный Гарри радуется неудаче, произошедшей с учителем, который "ранее спас Гарри жизнь" .
Некая гречанка Елена Андрулаки написала гневную отповедь - от имени православной Церкви. Она уверяет, что уже во второй книге о Гарри Поттере "мы читаем о жертвоприношении животного, школьной кошки (которую, заметьте, зовут "госпожа Норрис") и об одержимости маленькой ученицы, которая, теряя контроль над собой, душит петухов и нападает на все живое и мертвое в школе. Атмосфера все более напоминает триллер, тем более, что все ученики каждую секунду подвержены опасности быть убитыми" .
Ну что тут сказать... Уж больно странная эта гречанка, которая умудрилась не узнать в сюжете с кошкой "римэйк" греческого мифа о Медузе Горгоне. Так что же - теперь и греческие мифы, в которых рассказывается о парализующем взгляде Медузы Горгоны, будем прятать от детей?
Что же касается сюжета из "Гарри Поттера", то: 1) Кошка не была убита. Она была лишь парализована. В конце этого же тома она излечивается; 2) ее парализация не была жертвой, приносимой кому бы то ни было; вид ее парализованного тельца должен был напугать детей; 3) вообще люди не имели отношения к этому случаю: кошка оцепенела от того, что в луже увидела отражение глаз василиска; 4) василиска выпустил на волю самый нехороший персонаж книги, а Гарри убил василиска и прогнал его хозяина... И как же из этого можно было сделать вывод, будто книжки про Гарри Поттера учат приносить кошек в жертву сатане?!
Верно, есть в этой книге девочка, которая стала жертвой магии, "зомби". Но это событие оплакивает потом и она сама, а писательницей состояние "одержимости" оценивается как крайне негативное. Считать, что в этом сюжете есть проповедь сатанизма - все равно что видеть ее в евангельских рассказах об исцелении Христом бесноватых.
Верно, что "атмосфера все более напоминает триллер, тем более, что все ученики каждую секунду подвержены опасности быть убитыми". Но верно и то, что положительные герои противостоят этим ужасам, находят в себе смелость для борьбы. И побеждают.
Как-то даже неудобно пояснять гречанке, что в любой детской эпопее есть минута "катарсиса" - победа добра следует за казалось бы уже безнадежным триумфом сил зла. И все же - приходится напоминать ей этот термин греческой философии и драматургии, объясненный еще Аристотелем: катарсис есть очищение "путем сострадания и страха" (Поэтика 1449b28).
В тексте книги это менее заметно, а вот во второй серии фильма, снятой именно по второму тому сказки (это тот, что так впечатлил греческую Елену), замечательно именно быстрое чередование страшных и смешных эпизодов. Ребенок не успевает еще всерьез испугаться - а уже следует щадящая его психику развязка и шутка.
Конечно, легко давать советы - "Вообще в искусстве для детей должно быть как можно меньше ужасов, особенно снабженных физиологическими подробностями. Вспомните мнимую смерть Белоснежки или Спящей Красавицы, вспомните отрубленную голову богатыря, которую приставляли к туловищу и орошали живой водой. Где описание выпученных глаз и вывалившегося языка? Никакой патологоанатомии" .
Но этих советов не слышал Джек Лондон. И те поколения подростков, что, не послушав благочестивых женских советов, успели получить уроки мужества при чтении его рассказов...
Впрочем, тут трудно сказать: классические подростковые авторы не успели послушать советы наших педагогов, и потому так "лоханулись", или же эти педагоги в процессе своего воцерковления забыли, как выглядят детские сказки.
Ну что, казалось бы, может быть знакомее истории про "Золушку"? Тем более, что именно "Золушку" наши критики противопоставляют "Гарри Поттеру" . Но что же мы там читаем? Когда дело дошло до примерки туфельки - "Мать подала нож и говорит: А ты отруби большой палец; когда станешь королевой, все равно пешком ходить тебе не придется. Отрубила девушка палец, натянула с трудом туфельку, закусила губы от боли и вышла к королевичу. И взял он ее себе в невесты. Но надо было проезжать мимо могилы, а сидели там два голубка, и запели они: Погляди-ка, посмотри, а башмак-то весь в крови... Посмотрел королевич на ее ногу, видит - кровь из нее течет". Следующая сестра отрезала уже кусок своей пятки... А когда, наконец, принц нашел Золушку, то уже по дороге в церковь те самые голубки выклевали по глазу сестрам Золушки, а по дороге из церкви эти милые птички, ничего не делающие без повеления Золушки, окончательно ослепили ее сестриц ... Про "Отрубленную руку" Гауфа и "Эликсир сатаны" Гофмана я вообще молчу...
Так что лучше уж - "Гарри Поттер" .
Ну, любят дети "страшное". Должны ли мы сами страшиться этой детской тяги, или, напротив, считать, что эта странная детская симпатия к страшилкам про "черную-черную комнату" есть один из способов их взросления и борьбы со страхами?
Разве плохой девочкой выросла Таня Ларина? А ведь детство ее было "трудным":
Дика, печальна, молчалива,
Как лань лесная боязлива,
Она в семье своей родной
Казалась девочкой чужой.
Она ласкаться не умела
К отцу, ни к матери своей;
Дитя сама, в толпе детей
Играть и прыгать не хотела
И часто целый день одна
Сидела молча у окна.
И были детские проказы
Ей чужды: страшные рассказы
Зимою в темноте ночей
Пленяли больше сердце ей.
Как видим, и в пушкинскую пору "страшные рассказы" находили место в детской жизни.
И в житиях святых есть подробности, рискующие оказаться излишними - если к ним прикоснутся те педагогини, которые считают, что ничто "острое" не должно касаться слуха православного ребенка.
Мученика Ореста, согласно житийному тексту, "били палками, веревками и воловьими жилами,.. орудия сломались и разорвались,.. обнажились внутренности святого... Потом князь приказал опалять ребра святого раскаленным железом, возливать на раны его уксус и посыпать их солью... Тогда мучитель повелел принести 12 железных гвоздей и вбить их в пятки Оресту". И это не все: св. Димитрий Ростовский, составитель сбрника Житий, вспоминал, что "В 1685 г. в Филиппов пост в одну ночь окончив письмом страдания святого мученика Ореста, за час или меньше до заутрени, лег отдохнуть не paздеваясь, и в сонном видении узрел мученика Ореста, лицом веселым ко мне вещающего сими словами: "Я больше претерпел за Христа мук, нежели ты написал". Cиe рек, открыл мне перси свои и показал в левом боку великую рану сквозь во внутренность проходящую, сказав - "Сиe мне железом прожжено". Потом, открыв правую по локоть руку, показал рану на самом противу локтя месте, и рече: "Cиe мне перерезано". При сем видны были перерезанные жилы. Также и левую руку открывши, на таком же месте такую же указал рану, сказуя: "И то мне перерезано". Потом, наклонясь, открыл ногу, и показал на сгибе колена рану, также и другую ногу до колена открывши, такую же рану на том же месте показал и рече: "A cиe мне косою разсечено". И став прямо, взирая мне в лице, рече: "Видишь ли? Больше я за Христа претерпел, нежели ты написал"" .
Когда же мы говорим о "Гарри Поттере", то стоит помнить, что сама писательница для каждого тома вполне четко определяет возраст своего читателя: в отличие от обычных "всевозрастных" сказок, в этом сериале с каждым томом взрослеют и персонажи, и читатели книжки. Так, самый мрачный (из прочитанных православными критиками) - четвертый - том рассчитан уже не на 11-летних детей, а на 14-летних подростков. Эти уж сами кого угодно запугать могут...
Так что Ролинг не виновата ни в какой "жестокости". И дети не виноваты в том, что любят "страшное". Критикессы же повинны в том грехе, который честно исповедует Дамблдор перед Гарри (в концовке пятого тома): "Гарри, я задолжал тебе объяснение. Объяснение ошибок старика. Поскольку я теперь вижу, что все то, что и я сделал и не сделал в отношении тебя, несет отпечаток неудач возраста. Юноше не дано понять, как думает и чувствует старик. Но старики виноваты, если они забывают, как это - быть молодым" .
А вот еще повод для испуга: "Стоит обратить внимание еще и на рассказ о "смене обличья", которое сорок семь раз совершала любительница гореть на костре - Венделина. Это не что иное, как ненавязчивая попытка Джоан Ролинг приобщить читателей к вере в многократные перевоплощения - так называемую "реинкарнацию". А ведь вера в реинкарнацию - одна из характерных черт "нью-эйджерства"" .
Что ж, обратим внимание... Но на сам авторский текст: Гарри Поттер пишет сочинение на тему "Был ли смысл в XIV веке сжигать ведьм?". В одном из своих пособий он читает: "В Средние века люди, в чьих жилах нет волшебной крови (маглы), очень боялись колдовства, но отличать настоящих ведьм и колдунов не умели. Иногда им все же удавалось поймать волшебника, но простецы не знали, что волшебникам огонь не страшен: они умели замораживать огонь и притворяться, что им очень больно. На самом же деле они испытывали не боль, а лишь приятное покалывание по всему телу и теплое дуновение воздуха. Так, Венделина Странная очень любила "гореть" на костре. И чтобы испытать это ни с чем не сравнимое удовольствие, сорок семь раз меняла обличье и предавала себя в руки маглов" .
Монахиня Евфимия увидела здесь проповедь реинкарнации. Мне же здесь видится избавление детей от страха перед "жуткой инквизицией", который навязывает светская школа. Если бы книга была задумана как антихристианская - уж об инквизиции и кострах в ней, наверно, говорилось бы не в такой мягкой интонации...
А реинкарнации здесь и близко нет. Ведь чтобы 47 раз реинкарнироваться, нужно прожить 47 жизней, каждую начиная с пеленок. Вряд ли Венделину каждый раз сжигали в детстве. Предположим, что при этом она ни разу не доживала до старости. Но даже если каждый раз ее казнили в совсем молодом, 20-летнем, возрасте, стоит умножить 20 на 47 - и получится, что Венделина всходила на костер в течение 940 лет... Но в европейской истории костры инквизиции просто не горели так долго: "охота на ведьм" пришлась на рубеж XVI-XVII столетий (и тут Ролинг неправа, относя эти события к средним векам) .
Сказка ясно говорит: Венделина "меняла обличье", а не "реинкарнировалась". Это обычная волшебная метаморфоза волшебной сказки. Уравняв волшебное превращение с реинкарнацией, монахиня Евфимия совершила ту же неосторожность, которую обычно совершают как раз нью-эйджеровские пропагандисты. Узрев в русской сказке волшебное превращение Иванушки в волка, они тут же торжествующе восклицают: смотрите - русский народ всегда верил в реинкарнацию! А ведь это не так - ибо Иван не стал волчонком, а скинув волчью шкуру - не стал младенцем, а сразу же явился в облике жениха... (кстати, об этой русской сказке монахиня Евфимия напрочь забыла - ибо в ее восприятии любое сказочное превращение есть "болото оккультизма" , а не просто сказка, которая вообще немыслима без игры в невозможное).
Я бы использовал эпизод с Венделиной как повод для того, чтобы рассказать ребятам о том, в чем неправда инквизиции, а в чем - неправда мифа об инквизиции...
Поспешно-предвзятое восприятие сказки являет себя даже на уровне подбора слов: при желании, конечно, можно увидеть в сказке "оккультную ложь"; я же предпочту сказать - "сказочный вымысел". Ложь тем и отличается от сказки, что сказка не старается выглядеть достоверной правдой, сказка честна в своем фантазерстве: "Не любо - не слушай, а врать не мешай!". Оккультная же ложь врет с серьезным видом. Если критик не понимает этого различия между сказкой и теософским трактатом - то лучше вообще ему (ей) не вдаваться в духовно-литературоведческие инквизиции .
А вот самый яркий пример критический предвзятости: "Гарри отзывается о своей матери так: "Моя вульгарная мать-магла". Страшно, что эти слова говорит сын, которого эта самая "вульгарная магла" спасла от смерти, пожертвововав собой" .
По детски скажу: так нечестно. Если бы эти слова Гарри сказал в кругу подростков-друзей, то они были бы обычной подростковой подлостью. Но сказал он их во время смертельного поединка с врагом своим и своей матери. Этот мерзавец как раз был расистом, презирающим и ненавидящим "маглов" (людей-неволшебников). Гарри в ответной реплике по сути лишь цитирует его, опровергает своего оппонента, на секунду встав на его же позицию: ты ни во что ставишь "вульгарных", по твоему, маглов. Но отчего же ты тогда оказался бессилен перед моей матерью, столь презренной в твоих глазах (а отнюдь не в глазах самого Гарри). Не над матерью здесь издевка, а над врагом.
Представьте, что я слышу от некоего "западника" - "Русский народ никогда не был способен к рациональному мышлению, он ленив, бездарен и необразован". И в ответ на этот плевок, сдерживая ярость, говорю: "Вы, уважаемый оппонент, запамятовали, что именно этот неуч создал лучший танк второй мировой войны и первым создал космическую технику". Ну, честно ли будет на основании этого моего текста сказать, будто именно я считаю свой народ "бездарем и неучем"?
Вот два перевода этого текста: " - Никто не знает, почему ты, сражаясь со мной, слабеешь, - сказал Гарри. - Я ведь и сам себя не знаю. Мне ясно одно, почему ты не можешь меня убить. Моя мама отдала жизнь, чтобы спасти меня. Моя вульгарная мать-магла, - он дрожал от едва сдерживаемой ярости, - отвела от меня мою смерть. В прошлом году я видел тебя, твое истинное лицо. Ты развалина. Ты еле жив. Твоя сила обернулась против тебя" .
Когда я встречаю у православных авторов такого рода подделки - я и сам "дрожу от едва сдерживаемой ярости". Потому что представляю себе ребенка, который читал сказку про Гарри, а потом ему дали такого рода антипоттеровскую статью. Сможет ли ребенок сказать, что просто "эта тетя" ошиблась, а не перенести свое вполне законное возмущение на все Православие как таковое?
Еще одна женщина, ставшая на путь борьбы с Гарри Поттером ухитрилась извратить даже самую светлую страницу этой книги - "Гарри спас предсмертный сброс собственных магических возможностей в сторону мага-убийцы. Мать Гарри в свой смертный час не взывала к Богу. Она собрала всю свою ненависть, все свои угасающие колдовские силы и направила эту адскую смесь на защиту младенца" .
Вот где "фэнтэзи". Вот где "триллер". Вот где налицо психологическая травма. Ибо только контуженная душа, живущая в мире постоянных страхов, может так перетолковать текст Ролинг.
Вот все упоминания в этом тексте о смертном часе Лили Поттер (Гарри по крупицам вспоминает этот час, и потому его описания разбросаны по нескольким страницам): "Откуда-то издалека донесся жуткий, пронзительный вопль мольбы... Я слышу, как перед смертью кричит моя мама, умоляет пощадить меня. Если бы вы вот так услышали последние слова мамы, вы бы их навсегда запомнили... В голове эхом отдавались крики матери: "Только не Гарри! Только не Гарри! Пожалуйста, я сделаю все, что угодно...>> - "Отойди... Отойди, девчонка...>>>> . "А Волан-де-Морт шагнул к Лили Поттер, приказывая ей отойти в сторону, чтобы он мог убить Гарри... Она умоляла убить ее вместо ребенка, отказываясь оставить сына. И Волан-де-Морт убил и ее тоже, прежде чем направить волшебную палочку на Гарри". Сам убийца об этом говорит так: "Его мать погибла, пытаясь спасти его, и невольно дала ему защиту, которой, признаюсь, я не предусмотрел. Его мать оставила на нем след своей жертвы. Это очень древняя магия, и я должен был вспомнить...>>
Как видим, магические последствия произошли из вполне человеческого, жертвенного материнского порыва "невольно". Увидеть в предсмертной мысли Лили Поттер "адскую смесь" может лишь предельно испуганный и оттого дезориентированный человек (или человек, вообще не читавший книги, но тем не менее пишущий на нее погромные рецензии; в первом случае он достоин соболезнования, во втором его поступок приходится характеризовать как неприличный)...
В пятом томе становится еще яснее, что же именно мать передала сыну.
"В Отделе Тайн есть комната, - перебил Дамблдор, - которая всегда заперта. Она содержит силу более удивительную и ужасную, чем смерть, человеческий разум или силы природы. Она, вероятно, куда загадочнее, чем собранные там для изучения предметы. Именно ты обладаешь в таком количестве этой силой, удерживаемой в пределах той комнаты, силой, которой совершенно нет у Волан-де-Морта. Этой силой ты был охвачен, пытаясь спасти Сириуса сегодня ночью. Это сила также спасла тебя от обладания Волан-де-Морта, потому что обитание в теле, полном настолько чуждой ему силой, он перенести не мог. В конце, не имеет значения, что ты не смог закрыть свой разум. Твое сердце спасло тебя".
Для не читавших "Гарри Поттер и Орден Феникса" поясню: Волан-де-Морт всевает различные помыслы в сознание Гарри. Мальчик не может защитить свой разум от этих вторжений. Одна из картинок, наведенных на его сознание - видение его крестного отца (Сириуса) находящегося в смертельной опасности. Гарри спешит ему на выручку и попадает в ловушку. Если ту силу, которая подвигла Гарри броситься на выручку своего крестного, наделить именем, то имя это будет - любовь. А, значит, тут, пожалуй, впервые можно отметить прямую цитату из Библии: "ибо крепка, как смерть, любовь" (Песнь Песней 8,6).
Где Гарри - нелюбимый подкидыш - мог научиться любви? В возрасте от года до одиннадцати лет он встречал только презрение и раздражение. Но первый год его жизни, проведенный с матерью, был годом любви. Материнская любовь его защитила и любовь же передалась ему. И это назвать "адской смесью"...
С каким же желанием осудить и испугаться нужно читать книжку, в которой раз за разом главный герой рискует собой, чтобы вызволить из беды своих друзей - и при этом сделать вывод: "Гарри и его друзья внеморальны"?
Вот очередная истерика: "Откуда такие дарования у никому не известной скромной школьной учительницы Джоан Роулинг? Похоже на то, что "Поттер" написан с помощью, а может быть, и под диктовку темных сил, а Джоан Роулинг - медиум этих сил. Джоан Роулинг рассказывала, что ехала на поезде в 90-м году из Манчестера в Лондон, когда перед ней явился Гарри Поттер (?!). Она почувствовала, что встретила мужчину своем мечты (зрелая женщина, имеющая ребенка, - Гарри Поттеру 11 лет!), влюбилась в него и начала писать о нем. Видимо, это была бесовская инициация. На каждого ученика Хогвартса у нее есть папка, где описывается его отношение к темным силам. Жутковато и думать о том, кто явился наяву перед бедной учительницей в поезде" .
Если о таком "жутковато и думать" - то зачем же об этих своих подозрениях сообщать на весь свет?
Почему шутка о "мужчине моей мечты" должна перетолковываться с фрейдистской пошлостью?
А о том, что художественный образ или даже научная формула "являются" неожиданно и в самых неподходящих местах - известно любому исследователю психологии творчества. Вот ведь, Менделееву его таблица приснилась. Неужто и она - порождение бесовской фантазиии? И Пушкин признавался, что у его "Евгения Онегина" вполне "мистическое" происхождение: "Промчалось много, много дней С тех пор, как юная Татьяна И с ней Онегин в смутном сне Явилися впервые мне - И даль свободного романа Я сквозь магический кристалл Еще не ясно различал". Что - будем теперь считать "Евгения Онегина" "бесовской инициацией"?
Наверно, и в самом деле у Ролинг есть папка на каждого из ее персонажей (иначе трудно будет не сбиться на протяжении семи томов). Но вряд ли в этой папке лежит именно "описание его отношения к темным силам". Сатаны (а именно это значит "темная сила" в православном издании) вообще нет в сказках Ролинг. А потому и не может быть "отношения" к нему.
Ролинг сама отрицает свою связь с миром магии. Но это нимало не мешает ее "православным" критикам обвинять ее во лжи: "Встречающиеся в некоторых интервью с Роулинг заявления о том, что она якобы ни сном, ни духом не ведала о конкретном содержании магических практик, что она "не верит в колдовство, 95% магии в книжках придумала сама" - не более, чем рекламная уловка, а то и просто ложь" .
Анонимная статья ""Гарри Поттер" глазами православных" утверждает: "Настоятель храма (он просил не упоминать его имя и приход) объяснил причину неприятия книги православными верующими: "Гарри Поттер - провозвестник Антихриста. Он готовит почву для того, кто придет подменить бой Христа! По Евангелию Иисус отвеpг искушения властью, хлебом к чудом, a Антихрист их обязательно примет. Чем орудует этот сказочный мальчишка? Власть - его волшебная палочка, хлеб - это его богатства, чудо - его волшебство, с помощью которого он овладевает душами наших детей. Видите? Все признаки налицо! Мы, служители Православия, приложим все силы для того, чтобы не допустить в трепетные сердца смиренных чад богомерзкое заграничное изобретение" .

Не верю я, что священник мог говорить на таком жутком жаргоне. О "трепетных сердцах смиренных чад" настоящие, живые священники не говорят; так выражаются только герои газетных очерков на церковные темы.

А по сути - много же "предтеч антихриста" выстраивается в "глазах православных"! Все сказочные герои, которые держали в руках волшебные палочки - у всех у них, оказывается "все признаки налицо"!

Итак, уровень анти-поттеровских аргументов понятен: тут и прямая ложь, и откровенное насилие над смыслом текста, и нескрываемо предвзятое его перетолкование. Но если доказать оккультный характер этой сказки удается лишь с помощью таких необычных средств, значит сама-то сказка обычна.
Знакомясь с антипотерровскими трудами монахинь, вспомнил я о знаменитом петровском указе, запрещавшем монахам держать в кельях бумагу и чернила: "Монахам никаких по кельям писем, как выписок из книг, так и грамоток совестных без собственного бдения настоятеля под жестоким на теле наказанием никому не писать, чернил и бумаги не держать, кроме тех, которым собственно от настоятеля для общедуховной ползы позволится; и того над монахи прилежно надзирать, понеже ничто так монашеского безмолвия не разоряет, как суетные их и тщетные письма. А ежели которому брату случится настоящая письма потреба, и тому писать в трапезе из общей чернильницы и на бумаге общей за собственным настоятеля своего позволением, а самоволно того не дерзать под жестоким наказанием" . Может, все же была в толика целесообразности в этой петровской реформе?..
Ну, чем мы отличаемся от староверов, которые в былые века обличали "никониан" даже в том, что "Нынешние россияне, подобно латинам, аптеки и гофшпитали имеют, и в них всякия мерзости употребляют и людей мертвых на уды, аки зверии дивии терзают"?

И тут уже мы подходим к гораздо более серьезному и печальному вопросу: ну, почему в православной среде сегодня принято всего пугаться (начиная с интернета, фотовспышек, ИНН, и кончая сказками)? Почему критерием ортодоксальности сегодня становится мера испуганности? Почему наши церковные пересуды и издания сегодня становятся школой злословия и ненависти, страха и осуждения? Почему все новое перетолковывается в возможно худшую сторону?

Странно: в советские времена христиане не боялись отдавать своих детей в пионеры, а сегодня боятся даже православных скаутских организаций. В советские времена не боялись, что в школе проходят советские мифы; сегодня все не-православное страшит...

Эти волны страхов, расходящиеся от некоторых церковных проповедников (и от всех приходских сплетниц) не есть ли симптом серьезной болезни?
Неужели непонятно, что увидев такого уровня полемику, увидев, чего боятся православные, люди перестанут вообще воспринимать какие-бы то ни было предостережения из церковных уст. Справедливо отвергнув передержки нашей публицистики по поводу сказки, люди уже несправедливо будут игнорировать и церковные предостережения, касающиеся реальных угроз и грехов: "Ну что вы мне говорите по поводу моего любимого экстрасенса! Что вас слушать - вы даже в Гарри Поттере колдуна увидели!".

Нет, не сказки Ролинг я защищаю. По прочтении выше упомянутых анти-ролинговских опусов мне кажется необходимым защитить честь своей родной Церкви - от имени которой говорят ложь и дурь.

И неумностью своих протестов делают прекрасную рекламу хулимой ими сказке и приносят дополнительную прибыль ее издателям.

Вот диалог "поттероборца" с православным богословом С. Худиевым на интернет-форуме: "Пока что ни Вы, ни кто-либо из Ваших сторонников не изложили своей точки зрения: в чем же причины коллективного помешательства детей на ее книгах? - В том, что они дети. Я помню себя ребенком - мы каждые полгода на чем-нибудь помешивались. После фильма "про Робин Гуда" бегали с деревянными мечами (помню, мне набили пару синяков), после "мушкетеров" - вовсю дрались на шпагах (боюсь, что в масштабах страны даже выкололи один-два газа). "Поттеромания", по крайней мере, не требует острых и тяжелых предметов. - К чему может привести "поттеромания" (игрушечная магия), как массовое явление, охватившее весь христианский мир? - Да ни к чему. К чему привела "робингудомания" или "мушкетеромания"? А вот к чему привела "поттерофобия", уже видно - людей оттолкнули от Церкви, враги христианства ликуют и смакуют "ведьмоискательские" высказывания христиан... Существует интенсивная кампания по выставлению христиан агрессивными, неумными и недобросовестными людьми - это есть на самом деле. Существуют ценнейшие услуги, оказанные антихристианской пропаганде. За такие услуги надо награждать какой-нибудь вольтеровской премией... Все антихристианские сайты с криками радости цитируют антипоттеровские заявления христиан - ну мы же вам говорили, какие они, эти христиане" .

Открою маленькую тайну: летом 2002 года я предлагал издательству "Росмэн" (тому самому издательству, которое издает русские переводы "Гарри Потера") выпустить эту мою брошюрку. "Росмэн" отказался. Наверно, это оказалась не та церковная реакция, которую издатели сочли для себя интересной.

Viperson
Рейтинг всех персональных страниц

Избранные публикации

Как стать нашим автором?
Прислать нам свою биографию или статью

Присылайте нам любой материал и, если он не содержит сведений запрещенных к публикации
в СМИ законом и соответствует политике нашего портала, он будет опубликован